Monday, December 3, 2007

Zessei Bijin, in deep analysis tentang sebuah lagu yang luar biasa keren dari anime yang luar biasa keren juga

2 comments
Zesei Bijin adalah lagu ending untuk anime paling fenomenal season kemaren (setidaknya menurut saya), dengan irama swing dan full of desperation, ditambah visualisasi ending clip yang what the hell? personally I love this song very much. Bagaimana dengan liriknya? well, penasaran saya coba cari liriknya dan setelah semaleman mengutak-utik setiap kata dan bait dengan bantuan kamus setia saya, berikut adalah terjemahan SUBYEKTIF (not literal) versi saya, silahkan dipercaya kalo mau, saran dan koreksi of course selalu terbuka.

WARNING: seperti yang mungkin kalian tau, Sayonara Zetsubou Sensei penuh dengan sinisme dan hal-hal yang kontroversial seperti humor yang gelap, chaotic stuffs dan provokasi bunuh diri. Jika selera kalian tidak cocok dengan anime ini, then please jangan dibaca.



Zessei Bijin
Fuura Kafuka, Kitsu Chiri, Kimura Kaere, Hitou Nami
From Sayonara zetsubou Sensei

Ureshii himei ga kyou mo kikoeru
Jeritan bahagia mereka sampai sekarangpun masih terdengar

Anata to naraba kono yo no hate e
Mousou dake no jukai o tabisuru

Jika bersama denganmu, sampai ke ujung duniapun akan kujelajahi
melewati hutan ketiadaan yang hanya berisi fantasi dan kehampaan

Umarekawatte mo koisuru sadame
Datte shinwa mo renai taishitsu

Jika aku terlahir kembali, takdirku adalah untuk jatuh cinta (padamu) lagi
Karena mitos seperti ini juga bagian dari aturan cinta, kan?

Furimuitara zessei bijin
Bijin hakumei gekkabijin

Saat kumenoleh ke belakang, terlihat sebuah kecantikan tak tertandingi
Mati di usia muda, bagaikan para ratu malam

Kage wa onna-tachi o kirei ni shite yuku no
Bayangan pada tubuh para wanita itu membuat mereka terlihat semakin cantik

Shizuka ni o-nawa o choudai nasai
Kurai senaka ni shinobiyoru shisen
Aisaresugite oboreru tsumibito no

Ureshii himei ga kyou mo kikoeru

Mikazuki no yoru

Berikan kepadaku tali itu dengan perlahan
Garis batas antara hidup dan mati sudah mulai merayap di punggungku
Merekalah para pendosa yang terlalu menenggelamkan diri dalam cinta
Jeritan bahagia mereka sampai sekarangpun masih terdengar
di bawah bulan sabit di malam hari

Ushiromuki tte suteki na koto ne
Hito ga nakushita o-kane mo ochiteru

Suteru kami areba hirou kami ari
Sore ga kyuukyoku junkan shakai yo

Saat kumenoleh ke belakang, sesuatu yang menyenangkan terlihat
Uang milik mereka yang hilang terjatuh ke bawah
Jika ada "kami" (dewa) yang membuang pastilah ada "kami" (kertas) yang terambil
Itulah himpunan masyarakat besar untuk pengelolaan limbah

Doko e yuku no zessei bijin
Bijin hakumei mikkabijin
Kemana kau akan pergi, kecantikan yang tak tertandingi?
Mati di usia muda, kecantikan yang bagaikan bulan sabit

Kagami yo kagami-san kirei ni naritai no
Cermin, oh cermin, aku juga ingin menjadi cantik

Shindara dou naru? Beni o sashimasho
Hito o aiseba otoshiana futatsu
Doku o kurawaba sara made meshiagare
Kurushii kitai ga mune o madowasu
Mangetsu no yoru
Apa yang terjadi setelah mati? ayo kita merahkan
Ketika orang mencintai, dua perangkap terbuka
Jika kau ingin minum racun sebaiknya siapkan piringnya juga
Rasa sesak mulai menyergap dalam dada ini
di bawah bulan purnama di malam hari

Anata no kotodama zetsubou fuumi*
Iya yo iya yo mo suki no uchi na no ne
Aisaresugite iki ga tomarisou na
Ureshii himei ga kyou mo kikoeru
Mikazuki no yoru
kekuatan dari kata-katamu mempunyai rasa keputusasaan di dalamnya*
kata-kata "tidak, tidak" juga bagian dari rasa suka, kan?
nafas yang terlalu mengagungkan cinta ini bagaikan hendak berhenti
Jeritan bahagia mereka sampai sekarangpun masih terdengar
di bawah bulan sabit di malam hari

* kotodama; adalah kepercayaan di Jepang bahwa "kata-kata" mempunyai "kekuatan" (yang pernah main persona 2: eternal Punishment pasti tau) karena itu jangan pernah asal ngomong, soalnya kalo jadi bumerang baru tau rasa kalian (ini serius loh, karena beberapa orang yang saya kenal ada yang akhirnya menelan kata-katanya sendiri). Yah pokoknya mulutmu harimau-mu lah, lol.

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket
Okeee, ada yang paham dengan maksud lirik lagu dari anime paling gila season kemaren ini? seperti yang sudah saya duga, liriknya memang penuh dengan kata-kata yang tricky.

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket
Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Sekarang ke analisanya, sepertinya, menurut opini saya lho, lagu ini bercerita tentang seseorang yang melihat wanita-wanita yang bunuh diri karena masalah cinta, dan ada kemungkinan dia juga hendak melakukan hal yang sama. Jika melihat dari lirik dan ending clip animenya, kemungkinan cara mereka bunuh diri adalah dengan menggantung diri di bawah pohon.

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

"Ureshii himei ga kyou mo kikoeru", ureshii berarti bahagia, tapi di sini konteks kebahagiaan yang dimaksud sepertinya sudah mengalami distorsi. Mungkin akan lebih cocok jika diberi tanda petik sehingga menjadi seperti ini; mereka (orang-orang yang bunuh diri karena cinta) sampai sekarangpun kau masih bisa mendengar teriakan "bahagia" mereka setiap bulan sabit di pohon itu. Tubuh mereka yang tergantung terlihat lebih cantik setiap terkena remang-remang sinar bulan sabit. Hm.. sedikit mengerikan tapi romantis bukan?

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Zessei bijin secara literal berarti kecantikan yang tiada banding, hakumei berarti hidup yang pendek, tapi bisa juga berarti kesialan. Jadi hakumei bijin bisa berarti seseorang yang cantik namun umurnya pendek atau cantik namun sial. Gekka berarti sinar bulan, namun gekka bijin di kamus saya adalah satu frase yang artinya "queen of the night". well, apapun itu, sepertinya memang benar kalo kecantikan itu membawa luka. LOl.

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Aisuru berarti mencintai, sugiru berarti lebih atau banget, oboreru adalah tenggelam dan tsumibito: tsumi (dosa) + hito (manusia), terjemahan literalnya bisa berarti lain, tapi aku lebih sreg dengan orang yang berdosa karena terlalu menenggelamkan diri dalam cinta.

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Ini adegan pas lirik diatas diputer dalam clipnya, love hurts, baby!

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket
Z-z-zetsuboushitaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa.......

"Suteru kami areba hirou kami ari Sore ga kyuukyoku junkan shakai yo" Jika ada "kami" (dewa) yang membuang pastilah ada "kami" (kertas) yang terambil, itulah himpunan masyarakat besar untuk pengelolaan limbah. Kyuukyoku berarti ultimate atau final, jyunkan berarti rotation atau cycle, sedangkan shakai berarti public atau society. Ini lirik yang cuma bisa tertranslasikan literally, karena terdengar not makin sense. Entah maksud di baliknya apa karena saya enggak nangkep sama sekali >_> Sashiru menurut kamus saya artinya mengusap atau memoles (ada yg lain lagi tapi saya lupa) Beni berarti merah (crimson red) jadi artinya mungkin menjadikan merah atau let's red it up.. maybe ^^ masih bingung juga soal yang ini

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

"Kagami yo kagami-san kirei ni naritai no" Cermin, cermin, aku juga ingin menjadi cantik. Terdengar seperti permohonan yang normal, tapi jika melihat lirik sebelumnya, mikka bijin, mikka artinya tanggal ketiga dari awal bulan atau tanggal tiga, mikka+tsuki: mikazuki atau bulan sabit (karena bulan sabit terjadi di awal bulan, dalam hal ini tanggal tiga), jadi mikkabijin analisa saya adalah kecantikan yang berkaitan dengan kemudaan (sama seperti bulan sabit yang ada di awal bulan). Jika kalian melihat Le Portrait de Petit Cossette, di sana ada teori bahwa kecantikan abadi bisa didapatkan dengan kematian di usia muda, ketika wajahmu masih berada di titik puncak kecantikan. Orang tidak akan melihat dirimu yang sudah tidak cantik, tapi sebaliknya akan mengingatmu pada saat dirimu paling cantik. Yeah, jadi buat para narsis di luar sana, silahkan bunuh diri sekarang juga, lol.

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

"Hito o aiseba otoshiana futatsu" entah kenapa saya merasa ini parodi dari Jigoku Shoujo, dalam Jigoku shoujo ada kata-kata "Hito o noroeba, ana wa futatsu" Jika seseorang menghendaki balas dendam, lubang yang tergali akan ada dua. Maksudnya, tidak peduli siapa yang mulai, baik orang yang membalas dendam maupun yang terkena balasan dua-duanya pada akhirnya akan masuk neraka. Dalam sayonara zetsubou sensei, "Hito o aiseba otoshiana futatsu" Jika seseorang jatuh cinta, lubang perangkap yang tergali akan ada dua. Maksudnya, (berdasarkan analisis maksa saya lho) tidak peduli siapa yang mulai, baik orang yang mencintai maupun yang dicintai jika perasaan mereka tidak bertemu dua-duanya pada akhirnya akan masuk neraka, eh maksud saya, dua-duanya sama-sama menyakitkan. Ditolak memang tidak enak tapi berdasarkan testimoni beberapa orang, menolak perasaan seseorang itu tidak menyenangkan juga lho.. katanya sih.

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

"Doku o kurawaba sara made meshiagare" entah ini adalah sebuah peribahasa di bahasa Jepang sono atau bukan, yang jelas sinisme kata-katanya menang telak, lol. Jika kau ingin minum racun sebaiknya siapkan piringnya juga. Maksudnya, tentu saja, jika kau ingin melakukan sesuatu jangan lakukan setengah-setengah. Dalem juga artinya, mungkin maksudnya jika kau ingin mati sebaiknya bunuh dirilah sekarang juga, jika kau ingin membuat seseorang patah hati, hancurkan saja sampai berkeping-keping tanpa sisa, jika kau ingin korupsi sebaiknya korupsilah sesuatu yang bertriliun-triliun nominalnya. Sekali lagi tolong dicatat jika dalam Sayonara Setsubou Sensei, semuanya adalah sinisme.

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket



By the way, this is the spoiler for the next grand post!

I'm so happy right now cos one of my commu yang sudah balik dari Jepang ngasih oleh-oleh yang sangat totally keren XD (did you notice my extreme mood swing now? I'm reviewing zetsubou sensei and sispri in one day, lol, this is the power of Dissociative Disorder I tell you XD) tapi untuk sekarang post sisprinya masih belum selesai, but coz I'm so into it biarpun ada ujian besok I'll post it tomorrow, a grand review of Sister Princess!! history, theory, personal insight, misconception, trivia, etc etc etc. Get ready to face the power of twelve imouto-tachi!

2 comments:

Black_Saber said...

nice post..

lol.. totally cool from the start till the end..

sasuga 'sick' person like u xD

btw, i learn a lot from this post, yea.. even though some of it feels really make me said lol a thousand times :p

keep up your gud works..

Neohybrid_kai said...

thanks for the compliment, bro
I'm sick? if I'm so sick then what about you? XD

Post a Comment

 
Ikemasen, Ojou-sama! © 2006-2014 DheTemplate.com. Supported by Toko Anime